“intentional knowledge” auf Deutsch

Peter suggests that the translation of “intentional knowledge” as “absichtiges Wissen” seems wrong, and I agree. Of the alternatives he proposes, “zielgerichtet” seems best; that would translate back into English as “goal-oriented.” Absichtig is more like “on purpose,” and can be negative in tone: “Das hast Du absichtlich getan.”

Jack

This entry was posted in uncatagorized, TSK Online Program 2009-2010. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *